"Душа" карела Вейкки

Международный конкурс поэтических переводов «Читающий Петербург» , организатором которого является Центральная городская публичная библиотека им. В. В. Маяковского, предлагает творческим людям возможность попробовать свои силы в переводческом деле. В программе конкурса представлены произведения российских и зарубежных авторов на 22 языках, в числе которых и карельский язык. Конкурсантам нужно перевести стихотворение ”Hengi» («Душа») уроженца Олонецкого района Василия Вейкки

    

Василий Савельевич — известный карельский поэт, писатель, переводчик и журналист. Он автор поэтических сборников  «Дороги жизни»,  «Дальняя даль», «Мне снились летящие лебеди низко»,  историко-филологического исследования "Гиперборейская традиция Северной Руси", пьесы-сказки «Кто кошке глаза и хвост дал». Вейкки печатался в коллективных сборниках Карелии, Екатеринбурга, Эстонии, Санкт-Петербурга, в журналах «Север», «Дружба народов», «Carelia», «Kipinä» и «Karjalan Heimo» (Финляндия). Василий Савельевич — лауреат двух литературных премий Карелии.

  

Положение о конкурсе можно найти на сайте Центральной городской публичной библиотеки им. В. В. Маяковского (СПб). Там же вы найдёте анкету участника. Свои переводы отправляйте на электронный адрес: you@cgpb.ru. В теме письма обязательно напишите «Конкурс переводов» и свою фамилию. Приём работ завершится 30 ноября. 

МУ «Петрозаводская ЦБС» — информационный партнёр организаторов конкурса. Мы уже не раз рассказывали вам  о творчестве и сложностях перевода поэзии Василия Вейкки. Сделать это помогли члены жюри, которые будут оценивать переводы конкурсантов с карельского на русский. В команде экспертов признанные специалисты в области карельского языка, литературы и перевода: Татьяна Баранова, Наталья Чикина и Александр Еремеев. С каждым из них и с организаторами конкурса записана отдельная видеопрограмма. Подготовила эти материалы Алёна Сянтти, сотрудница отдела планирования и развития МУ «Петрозаводская ЦБС», известный карельский журналист и блогер. Она на добровольной основе является официальным контактным лицом организаторов конкурса на территории Карелии. Наша сотрудница как волонтер помогала в формировании жюри, подборе произведения на карельском языке для конкурсного перевода. Предлагаем вашему вниманию эти программы!

► Старший научный сотрудник сектора фольклористики и литературоведения Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН Наталья Чикина ответила на вопросы о карельских литераторах и сложностях перевода поэтических произведений.  

► О том, трудно ли будет конкурсантам переводить стихотворение Василия Вейкки, где и как можно изучать карельский язык, рассказала известный переводчик и преподаватель Татьяна Баранова. Широкая публика впервые услышала её имя в 2017 году, когда на карельском языке прозвучали «Кукушка» Цоя и хиты других известных исполнителей. Тексты этих песен перевела наша талантливая землячка.

► «Переводя произведения с одного языка на другой, мы как-то сближаем народы, сближаем культуру. Мы начинаем понимать людей, представителей другого народа, другой национальности…» – эти важные слова принадлежат Александру Еремееву, известному карельскому журналисту и переводчику. Он герой следующей передачи. 

► Гостями следующего выпуска стали представители ЦГПБ им. В. В. Маяковского, организатора Международного конкурса поэтических переводов "Читающий Петербург": руководитель отдела литературы на иностранных языках  Ирина Точилкина и главный библиотекарь Мария Скутина. Почему в этом году в конкурсную программу включили стихотворение на карельском языке? Что стало причиной отказа от перевода прозы в рамках конкурса? Кто может участвовать в  конкурсе? Кто будет оценивать работы конкурсантов? Какими иностранными языками владеют организаторы? Ответы на эти и другие вопросы вы узнаете в передаче "Карельские истории Алёны Сянтти".

Разумеется, принять участие в конкурсе можно со знанием любого из предложенных 22 языков. Главное – действуйте! Всем удачи!

*В оформлении новости использованы фотографии из личного архива Василия Вейкки и скриншоты сайта ЦГПБ им. В. В. Маяковского.

«назад